Thursday, March 18, 2021

SING女團-寄明月MV(舞蹈版) [Official MV Dance Ver.]官方完整版MV


SING女團-寄明月MV(舞蹈版) [Official MV Dance Ver.]官方完整版MV

Chinese:

SING女團舞蹈沒看夠?別著急,我們還有《寄明月》舞蹈版MV,絕對給你不一樣的體驗!成員們身穿紅白改良漢服和黑色"刺客裝",手執「雙色扇」翩然起舞,更有成員突破自身,上演高難度翻跟頭?精彩不斷,快來挖掘這些亮點吧 ~

English Translation:

Haven't seen enough of the SING girl group dance? Don't worry, we also have a dance version of "Send to the Moon" MV, which will definitely give you a different experience! Members dressed in red and white improved Hanfu and black "Assassin costume", holding a "two-color fan" dancing lightly, more members broke through themselves, staged a difficult somersault? Exciting constantly, come and discover these highlights ~

寄明月 (Moonlight Thoughts) 寄明月 (Also: Send to the Bright Moon)

[Simplified Chinese (简体中文)]

穿過了小巷後的古街
青牆旁你遙望夕陽斜
只因是不經意的一瞥
擾亂我思緒不捨晝夜

Passing through the old alleyway
Next to the green wall, you look at the sunset
With just a casual look
You mess up my thoughts and make me stay up late

想化作莊周變成蝴蝶
駕青雲穿過繁枝茂葉
縱然是群山層層疊疊
也無心在此流連停歇

I want to turn into Zhuang Zhou and become a butterfly
And glide across the green clouds and tree leaves
Even if the mountains are stacked
I don't want to stop here

將相思寄明月
期盼你能察覺
將你寫作詩闋
送千里無邪

I will send my lovesickness to the bright moon
Hoping that you will notice
I will write you as a poem
And send it innocently across a thousand miles

你就是夢浸白了新月
才會有悲歡離合陰晴圓缺
你就是風染紅了楓葉
才會讓我的思念漫山遍野

You are the dream that soaks the new moon white
That brings an overcast of sadness and joy
You are the breeze that dyes maple leaves red
That carries my thoughts through the mountains

你就是淚浸白了初雪
才會如離人來去飄灑搖曳
你就是你染紅了歲月
改變我黑白而無言的世界

You are the tears that soak through the first snow
That's why you can come and go as you like
You are the you who dyed my years red
Changed my silent black and white world

如溪水潺潺淌過古街
帶走了如夢般的時節
小橋上人潮絡繹不絕
牽引我思緒層出不迭

Like the stream that trickles through the old street
And takes away the dreamlike season
The people on the bridge pass by endlessly
Dragging my troubled thoughts

若不是梁祝變成蝴蝶
駕紫煙穿過天上宮闕
絕不知人間多愁離別
吹落葉散作秋風清切

If we can't recognize the butterflies Liang Zhu turned into
And ride on purple mist through the heavenly palace
We won't understand the feeling of parting
The autumn wind blowing off the leaves

將相思寄明月
心繾綣意難決
將此情置長夜
似繁星明滅

I will send my lovesickness to the bright moon
My heart is in turmoil, I can't decide
I prepare for a long night
Like the numerous stars flickering on the sky

你就是夢浸白了新月
才會有悲歡離合陰晴圓缺
你就是風染紅了楓葉
才會讓我的思念漫山遍野

You are the dream that soaks the new moon white
That brings an overcast of sadness and joy
You are the breeze that dyes maple leaves red
That carries my thoughts through the mountains

你就是淚浸白了初雪
才會如離人來去飄灑搖曳
你就是你染紅了歲月
改變我黑白而無言的世界

You are the tears that soak through the first snow
That's why you can come and go as you like
You are the you who dyed my years red
Changed my silent black and white world

你就是梦浸白了新月
才会有悲欢离合阴晴圆缺
你就是风染红了枫叶
才会让我的思念漫山遍野

You are the dream that soaks the new moon white
That brings an overcast of sadness and joy
You are the breeze that dyes maple leaves red
That carries my thoughts through the mountains
 
你就是泪浸白了初雪
才会如离人来去飘洒摇曳
你就是你染红了岁月
改变我黑白而无言的世界

You are the tears that soak through the first snow
That's why you can come and go as you like
You are the you who dyed my years red
Changed my silent black and white world

Music Album is: SING女團同名專輯 (2017)

Songs from Album:

1. Intro (Missing Lyrics)
2. 夜笙歌 (Night Song) (Unreleased)
3. 穿越古代的少女 (Girl Travelling Through Ancient Times) (Missing Lyrics)
4. 倾杯 (Pour Cup) (Unreleased)
5. 如梦令 (Like A Dream) (Unreleased)
6. 寄明月 (Moonlight Thoughts)
7. 秋風辭 (The Autumn Wind Word) (Missing Lyrics)
8. 千年 (Millennium) (Unreleased)
9. 团团圆圆 (Reunion) (Unreleased)

No comments:

Post a Comment