Wednesday, January 21, 2026

7 killed in blast at Chinese-run restaurant in Kabul 喀布尔一家华人餐馆发生爆炸,7人死亡


NHK WORLD-JAPAN on Youtube has the story.

January 20 NEWSROOM TOKYO Bangkok Live Lineup:

00:00 7 killed in blast at Chinese-run restaurant in Kabul 
00:55 India, UAE agree to double bilateral trade by 2032 
01:52 Malaysia experiencing new wave of panda fever

Translation:

NHK WORLD-JAPAN 的 YouTube 频道有相关报道。

1月20日东京新闻室曼谷直播节目单:

00:00 喀布尔一家中餐馆发生爆炸,7人死亡

00:55 印度和阿联酋同意到2032年将双边贸易额翻一番

01:52 马来西亚再次掀起熊猫热潮

Tuesday, January 20, 2026

Hong Kong fire: Final death toll: 168 香港火灾:最终死亡人数:168人


Final death toll from Hong Kong fire placed at 168

Read more about it here:
https://www.nbcnews.com/world/asia/death-toll-hong-kong-fire-rises-168-remains-are-identified-rcna254345

Hong Kong police have confirmed that 168 people died in the massive blaze that ripped through an apartment complex in Hong Kong last November - seven more than previously announced.

HONG KONG - The death toll from a fire at a residential complex in Hong Kong has risen to 168 from 161, officials said Thursday, after the remains of more victims were identified seven weeks after the Chinese territory’s worst blaze in decades.

The Nov. 26 fire at Wang Fuk Court killed 110 women and 58 men ages 6 months to 98 years old, Hong Kong police said in a statement Thursday night. Four people were declared dead after they were taken to the hospital, while the remains of the 164 others were recovered at the scene.

All sets of remains have been identified and all families have been notified, and there are no more missing persons unaccounted for, police said.

Few of the victims have been publicly named. They include Ho Wai-ho, 37, a firefighter, and 10 foreign domestic workers — nine from Indonesia and one from the Philippines — who were identified by their governments.

Translation:

香港警方证实,去年11月香港一处公寓楼发生大火,造成168人死亡,比此前公布的数字增加了7人。

香港——香港官员周四表示,在香港数十年来最严重的火灾发生七周后,随着更多遇难者遗体被确认身份,香港一处住宅楼火灾的死亡人数已从161人上升至168人。

香港警方周四晚间发表声明称,11月26日发生在王福苑的火灾造成110名女性和58名男性死亡,年龄从6个月到98岁不等。其中4人在送医后被宣布死亡,其余164人的遗体在现场被找到。

警方表示,所有遗体均已确认身份,所有家属均已接到通知,目前没有失踪人员。

少数遇难者的身份尚未公开。其中包括 37 岁的消防员何伟豪,以及 10 名外籍家庭佣工——其中 9 人来自印度尼西亚,1 人来自菲律宾——他们的身份均由其政府确认。

Canada's last Chinese-language daily paper to cease operations 加拿大最后一家中文日报停刊


CBC News Toronto has the story.

Chinese-language newspaper Ming Pao is ceasing Canadian operations at the end of the month. As JP Gallardo explains, the paper served a vital role in the Chinese-Canadian community.

The Newspaper Website:
https://www.mingpaocanada.com/tor/

Some of the news on the website:

大多區橙色降雪警告意外多 災難氣象家:持續飛雪連天

Orange snow warning issued for Greater Toronto Area; unexpected snowfall looms; disaster meteorologist predicts continued heavy snowfall.

簽合作路線圖重振雙邊貿易

A cooperation roadmap signed to revitalize bilateral trade.

去年接納39.35萬永久居民 較移民部原目標少2000人

393,500 permanent residents admitted last year, 2,000 fewer than the Immigration Department's original target.

擬停可負擔住房比例要求 兩市長反對省府拓市方案

Two mayors oppose provincial expansion plan to suspend affordable housing ratio requirements.

24社區學院面臨15億財赤

24 community colleges face a $1.5 billion deficit.

Sunday, November 30, 2025

Death toll climbs to 128 in Hong Kong apartment blaze, 8 more arrested 香港公寓火灾死亡人数升至128人,另有8人被捕


Global News has the story.

The death toll in Hong Kong has surpassed over 100 since a Wednesday fire that devastated several buildings in a high-rise complex. Many people remain unaccounted for.
 
As the investigation continues, eight additional people involved in renovations on one of the buildings have been arrested.
 
Emergency officials say the fire spread rapidly due to bamboo scaffolding and highly flammable foam panels, adding that fire alarms in the building did not sound as the fires grew.
 
Here, one survivor recalls the moment she found out about the fire, and her subsequent escape.
 
Firefighters were able to fully extinguish the fires on Friday morning.

Translation to Chinese:

环球新闻报道。

自周三香港一栋高层建筑发生火灾以来,死亡人数已超过100人。这场火灾摧毁了多栋楼宇,仍有许多人下落不明。

随着调查的深入,另有8名参与其中一栋楼宇翻修的人员被捕。

紧急救援人员表示,由于使用了竹制脚手架和易燃泡沫板,火势迅速蔓延。他们还补充说,随着火势蔓延,楼内的火警警报器并未响起。

以下是一位幸存者的回忆,讲述了她得知火灾消息的那一刻以及随后的逃生经历。

消防员于周五上午将大火完全扑灭。

Wednesday, November 26, 2025

Death toll in Hong Kong high-rise fire rises to 36, with 279 people reported missing 香港高层火灾死亡人数升至36人,另有279人失踪


The Canadian Press has this video.

The raging fire sent up a column of flames and thick smoke as it spread on bamboo scaffolding and construction netting that had been set up around the exterior of the housing complex in Tai Po district in the New Territories.

Some Translations: 部分翻译:

raging fire  熊熊烈火
thick smoke 浓烟滚滚
ambulance 救护车
fire truck 消防车

Hong Kong: 6 high-rise buildings on fire, people possibly still trapped inside 香港:6栋高层建筑起火,可能有人员被困


DW News has the story.

In Hong Kong, a fire has killed at least four people after tearing through a complex of residential high-rise buildings on Wednesday. Teams of firefighters have been attempting to douse the flames at Wang Fuk Court, a housing complex made up of eight blocks in the city's Tai Po district in the north east. 

The fire department said it received reports at 2:51 p.m. (0651 GMT) of a fire in the residential complex. It was upgraded to a Number 4 alarm at 3:34 p.m. and as night fell it was declared a number five-alarm fire, the highest level. Earlier, local media also reported that an unknown number of people were trapped in the 31-storey towers — home to around 2,000 residential apartments — although it is unclear as to whether that remains the case. Taipo District Council member, Lo Hiu-fung, told local broadcaster TVB that most of the residents trapped in the fire were believed to be elderly people, the AP news agency reported, although this has not yet been confirmed by authorities. A number of towers currently burning have bamboo scaffolding and construction netting fitted to their exterior. TVB reported that the complex was undergoing major renovations.

Chinese translation:

德国之声报道:

周三,香港一栋高层住宅楼发生火灾,造成至少四人死亡。消防人员正在扑灭位于香港东北部大埔区、由八栋楼组成的宏福苑的火灾。

消防部门表示,他们于下午2点51分(格林尼治标准时间06:51)接到报警,称该住宅楼发生火灾。下午3点34分,火警级别提升至四级,夜幕降临后,火警级别升级为五级,达到最高级别。此前,当地媒体报道称,有人数不明的居民被困在这栋31层高的楼宇中——该楼宇拥有约2000套住宅公寓——但目前尚不清楚是否仍有人被困。据美联社报道,大埔区议员卢晓峰告诉香港无线电视台(TVB),被困火灾中的居民大多为老年人,但这一说法尚未得到官方证实。目前一些着火的楼宇外墙搭有竹制脚手架和施工网。TVB报道称,该楼宇正在进行大规模翻修。

Some Translations: 部分翻译:

Hong Kong 香港
Fire 火灾
complex of residential high-rise buildings 住宅高层建筑群
firefighters 消防员
attempt 尝试
douse 扑灭
flames 火焰
elderly people 老人
bamboo 竹子
scaffolding 脚手架
construction netting 施工网
exterior 外观
interior 内部
renovations 装修

Thursday, January 30, 2025

Is this really how DeepSeek plays chess? Some say it does not make illegal chess moves - DeepSeek 真的是这样下棋的吗?有人说它不会做出非法的棋步


GothamChess on Youtube has the story.

Chess is indeed a strategy game played on a board with 64 squares. Players take turns moving their pieces to capture their opponent's king.

How to play:
1. Set up the board with the pieces. White moves first, then Black, and so on. 
2. Move a piece to a vacant square or capture an opponent's piece. 
3. Repeat until the opponent's king is checkmated or the game ends in a draw.

Piece movement:

King: Moves one square in any direction. The king can be put in check, but it can't be captured. 

Queen: Moves any number of squares in any direction. 

Rook: Moves any number of squares horizontally or vertically. Rooks can also castle with the king. 

Bishop: Moves any number of squares diagonally. Bishops can only move on squares of the same color they started on. 

Knight: Moves in an "L" shape, jumping over other pieces if needed. 

Pawn: Moves one square up the board, or two squares on its first move.

Capturing pieces:
When an attacking piece takes an opponent's piece, the captured piece is removed from the game. The move is recorded using algebraic notation. For example, "Rxf5" means the rook captured the opponent's piece on the f5 square.

Winning:
The goal of chess is to checkmate the opponent's king, which means threatening to capture it in a way that can't be escaped. 

Generative artificial intelligence (AI) is a type of AI that creates new content like text, images, audio, and video. It uses machine learning to analyze large amounts of data and generate new content based on a user's input.

Castling is indeed a move in chess. It consists of moving the king two squares toward a rook on the same rank and then moving the rook to the square that the king passed over.

Can chess pieces be brought back to life after being killed?
Yes, in chess, a captured piece can be reborn as a different piece through a process called promotion. A pawn can also be promoted when it reaches the other side of the board.

In chess, en passant (French: [ɑ̃ pasɑ̃], lit. "in passing") describes the capture by a pawn of an enemy pawn on the same rank and an adjacent file that has just made an initial two-square advance. This is a special case in the rules of chess.

An AI might make illegal moves in chess because it lacks a deep understanding of the chess rules, particularly when dealing with complex situations, and might rely on pattern matching without fully considering the logical constraints of the game, leading to moves that violate basic chess principles or simply aren't allowed by the rules; this is especially true for language-based AI models that aren't specifically designed for chess gameplay.

A so-called illegal move in the game of chess happens whenever a player violates the official rules, approved and governed by the International Chess Federation (FIDE). For example, a move that breaks these rules would be placing or leaving your king in check. This is a big no-no because kings don't like being in check.

Has anyone beaten the "best AI" in chess?
The Ponomariov vs Fritz game on 21 November 2005 is the last known win by a human against a top-performing computer under normal chess tournament conditions.

If during a game it is found that an illegal move has been completed, the position immediately before the irregularity shall be reinstated. If the position immediately before the irregularity cannot be determined, the game shall continue from the last identifiable position prior to the irregularity.

It is illegal to make a move that places or leaves one's king in check. The possible ways to get out of check are: Move the king to a square where it is not in check. Capture the checking piece.

"Competing in the AI market" - is this a kind of "economic chess move" itself? While billion-dollar companies are busy throwing money at problems, DeepSeek seems to be playing so-called 4D chess, one smart move at a time. So, the next time someone tells you that you need a mountain of cash to compete in AI, just point them to DeepSeek. DeepSeek seems to require less expenses.

Translation to Chinese:

Youtube 上的 GothamChess 讲述了这个故事。

国际象棋确实是一种在有 64 个方格的棋盘上进行的策略游戏。玩家轮流移动棋子以捕获对手的国王。

玩法:
1. 用棋子设置棋盘。白棋先走,然后黑棋走,依此类推。
2. 将棋子移到空位或捕获对手的棋子。
3. 重复,直到对手的国王被将死或游戏以平局结束。

棋子移动:

王:向任意方向移动一格。王可以被将军,但不能被捕获。

后:向任意方向移动任意数量的方格。

车:水平或垂直移动任意数量的方格。车也可以和王一起王车易位。

象:沿对角线移动任意数量的方格。象只能在与起始颜色相同的方格上移动。

马:以“L”形移动,必要时跳过其他棋子。

兵:在棋盘上移动一格,或第一步移动两格。

吃子:
当进攻棋子吃掉对手的棋子时,被吃掉的棋子将被移出游戏。该移动使用代数符号记录。例如,“Rxf5”表示车在 f5 格吃掉了对手的棋子。

获胜:
国际象棋的目标是将死对手的王,这意味着威胁要以一种无法逃脱的方式吃掉它。

生成式人工智能 (AI) 是一种可以创建新内容(如文本、图像、音频和视频)的人工智能。它使用机器学习来分析大量数据并根据用户的输入生成新内容。

王车易位确实是国际象棋中的一步棋。它包括将王向同等级的车移动两格,然后将车移到王经过的格子上。

棋子被杀后可以复活吗?
是的,在国际象棋中,被捕获的棋子可以通过称为升级的过程重生为另一个棋子。当棋子到达棋盘的另一侧时,也可以升级。

在国际象棋中,过路兵(法语:[ɑ̃ pasɑ̃],字面意思是“过路”)描述的是棋子吃掉同等级的敌方棋子和刚刚前进两格的相邻棋列。这是国际象棋规则中的一个特例。

人工智能可能会在国际象棋中做出非法举动,因为它缺乏对国际象棋规则的深入了解,特别是在处理复杂情况时,并且可能依赖模式匹配而没有充分考虑游戏的逻辑约束,导致违反基本国际象棋原则或规则不允许的举动;对于并非专门为国际象棋游戏设计的基于语言的 AI 模型来说尤其如此。

在国际象棋游戏中,当玩家违反国际象棋联合会 (FIDE) 批准和管理的官方规则时,就会发生所谓的非法举动。例如,违反这些规则的举动是将王置于或不将其置于将军位置。这是大忌,因为王不喜欢被将军。

有人在国际象棋中击败过“最佳 AI”吗?

2005 年 11 月 21 日的波诺马廖夫与弗里茨的比赛是人类在正常国际象棋锦标赛条件下最后一次战胜表现最佳的计算机。

如果在比赛中发现已经完成了非法举动,则应恢复违规行为之前的位置。如果无法确定违规行为之前的位置,则比赛应从违规行为之前的最后一个可识别位置继续进行。

让王置于或不将其置于将军位置的举动是违法的。可能的摆脱将军的方法有:将王移到没有被将军的格子上。吃掉将军的棋子。

“在人工智能市场竞争”——这本身就是一种“经济棋步”吗?当价值数十亿美元的公司忙着花钱解决问题时,DeepSeek 似乎在下所谓的 4D 国际象棋,一步一个脚印。所以,下次有人告诉你你需要一大笔钱才能在人工智能领域竞争时,就把他们引向 DeepSeek。DeepSeek 似乎需要更少的开支。

Xiangqi (/ˈʃɑːŋtʃi/; Chinese: 象棋; pinyin: xiàngqí), commonly known as Chinese chess or elephant chess, is a strategy board game for two players. It is the most popular board game in China.

The names of the pieces in Chinese chess, or xiangqi, are: 
General: Jiàng (将) or shuài (帅)
Advisor: Shì (士)
Elephant: Xiàng (象)
Chariot: Chū (車)
Horse: Mǎ (馬)
Cannon: Pào (砲)
Soldier: Zú (卒) or bīng (兵)

Explanation 
The general is also known as the king.
The advisor is also known as the guard.
The elephant is also known as the bishop.
The chariot is also known as the rook.
The horse is also known as the knight.
The cannon is also known as the catapult.
The soldier is also known as the pawn.

In xiangqi, pieces are placed on intersections of lines, not squares.

What are the names of Western Chess pieces (not 象棋)?

王 King

后 Queen

城堡(城堡) Rook

主教(主教) Bishop

騎士(騎士) Knight

兵 Pawn